Biografía

Fernando de Diego de la Rosa (Guadalajara, 2 de noviembre de 1919 – Zaragoza, 1 de julio de 2005) fue un periodista y filólogo español, traductor del inglés y el francés y principal traductor de obras de literatura en español al esperanto. Miembro de honor de la UEA, es autor del Gran Diccionario Español-Esperanto. Durante muchos años vivió en Venezuela y posteriormente en Polonia, antes de regresar a España.
Entre sus obras traducidas se encuentran las siguientes obras:

La tierra de Alvargonzález de Antonio Machado (1969)
Romancero gitano de Federico García Lorca (1971)
Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer (1972)
El árbol de la ciencia de Pío Baroja (1973)
Doña Bárbara de Rómulo Gallegos (1975)
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes (1977), editada en versión completa por la Fundación Esperanto
Hierro en barras de Encarnación Ferré (1983)
Retrincos de Castelao (1983)
La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela (1985)
Cien años de soledad de Gabriel García Márquez (1992)
El malvado Carabel de Wenceslao Fernández Flórez (1993)
Tirano Banderas de Ramón María del Valle-Inclán (1993)
La agricultura de la zona tropical de Andrés Bello (1995)
Veinte poemas de amor y una canción desesperada, de Pablo Neruda (1997)Otras traducciones han sido publicadas en antologías:

Astura bukedo, antología de obras de autores asturianos (1987)
Sentempa simfonio, antología de poesías españolas de todos los tiempos (1987)También ha traducido obras del francés (Honoré de Balzac, Guy de Maupassant) y del inglés (Robert Louis Stevenson, Ernest Hemingway o Jack London)
También es autor de ensayos originales, y de dos obras básicas relacionadas con el aprendizaje del esperanto:

Nuevo método de Esperanto para clases y autodidactas (1992)
Gran Diccionario Español-Esperanto (2003)

Créditos

Cuéntanos algo sobre Fernando de Diego